016 -William Tyndale             Hit Counter

 

William Tyndale

Born: 1492
Birthplace: Gloucestershire, England
Died: 6-Oct-1536
Location of death: Vilvoorde, Brabant, Belgium
Cause of death: Execution
Executive summary: Bible translator, burnt at the stake

 

Translator of the New Testament and Pentateuch, born on the Welsh border, probably in Gloucestershire, some time between 1490 and 1495. In Easter term 1510 he went to Oxford, where John Foxe says he was entered of Magdalen Hall. He took his M.A. degree in 1515 and removed to Cambridge, where Erasmus had helped to establish a reputation for Greek and theology.

Ordained to the priesthood, probably towards the close of 1521, he entered the household of Sir John Walsh, Old Sodbury, Gloucestershire, as chaplain and domestic tutor. Here he lived for two years, using his leisure in preaching in the villages and at Bristol, conduct which brought him into collision with the backward clergy of the district, and led to his being summoned before the chancellor of Worcester (William of Malvern) as a suspected heretic; but he was allowed to depart without receiving censure or giving any undertaking.

 

 

But the persecution of the clergy led him to seek an antidote for what he regarded as the corruption of the Church, and he resolved to translate the New Testament into the vernacular. In this he hoped to get help from Cuthbert Tunstall, Bishop of London, and so "with the good will of his master" he left Gloucester in the summer of 1523. Tunstall disappointed him, so he got employment as a preacher at St. Dunstan's-in-the-West, and worked at his translation, living as chaplain in the house of Humphrey Monmouth, an alderman, and forming a firm friendship with John Frith; but finding publication impossible in England, he sailed for Hamburg in May 1524.

 

 

After visiting Martin Luther at Wittenberg, he settled with his amanuensis William Roy in Cologne, where he had made some progress in printing a 4to edition of his New Testament, when the work was discovered by John Cochlaeus, dean at Frankfurt, who not only got the senate of Cologne to interdict further printing, but warned King Henry VIII and Thomas Wolsey to watch the English ports. Tyndale and Roy escaped with their sheets to Worms, where the 8th edition was completed in 1526. Copies were smuggled into England but were suppressed by the bishops, and William Warham, Archbishop of Canterbury, even bought up copies on the Continent to destroy them. Attempts were made to seize Tyndale at Worms, but he found refuge at Marburg with Philip, landgrave of Hesse. There he probably met Patrick Hamilton, and was joined by John Frith. About this time he changed his views on the Eucharist and swung clean over from transubstantiation to the advanced Zwinglian position.

 

 

His Parable of the Wicked Mammon (1528), Obedience of a Christen Man (1528), in which the two great principles of the English Reformation are set out, viz, the authority of Scripture in the Church and the supremacy of the king in the state, and Practyse of Prelates (1530), a strong indictment of the Roman Church and also of Henry VIII's divorce proceedings, were all printed at Marburg. In 1529 on his way to Hamburg he was wrecked on the Dutch coast, and lost his newly completed translation of Deuteronomy. Later in the year he went to Antwerp where he conducted his share of the classic controversy with Sir Thomas More.

 

 

After Henry VIII's change of attitude towards Rome, Stephen Vaughan, the English envoy to the Netherlands, suggested Tyndale's return, but the reformer feared ecclesiastical hostility and declined. Henry then demanded his surrender from the emperor as one who was spreading sedition in England, and Tyndale left Antwerp for two years, returning in 1533 and busying himself with revising his translations. In May 1535 he was betrayed by Henry Phillips, to whom he had shown much kindness, as a professing student of the new faith. The imperial officers imprisoned him at Vilvorde Castle, the state prison, 6 miles from Brussels, where in spite of the great efforts of the English merchants and the appeal of Thomas Cromwell to Archbishop Carandolet, president of the council, and to the governor of the castle, he was tried for heresy and condemned. On the 6th of October 1536 he was strangled at the stake and his body afterwards burnt.

 

 

Though long an exile from his native land, Tyndale was one of the greatest forces of the English Reformation. His writings show sound scholarship and high literary power, while they helped to shape the thought of the Puritan party in England. His translation of the Bible was so sure and happy that it formed the basis of subsequent renderings, especially that of the authorized King James Version of 1611. Besides the New Testament, the Pentateuch and Jonah, it is believed that he finished in prison the section of the Old Testament extending from Joshua to Chronicles.

Beside the works already named Tyndale wrote A Prologue on the Epistle to the Romans (1526), An Exposition of the 1st Epistle of John (1531), An Exposition of Matthew v-vii (1532), a treatise on the sacraments (1533), and possibly another (no longer extant) on matrimony (1529).

 

 

Brother: John Tyndale

    University: MA, Oxford University (1515)
    University:
Cambridge University

    Exiled
    Heresy convicted
    Treason convicted
    Burned at the Stake

 

 

William Tyndale (1494-1536) Biblical translator and martyr; born most probably at North Nibley (15 miles south-west of Gloucester), England, in 1494; died at Vilvoorden (6 miles north-east of Brussels), Belgium, Oct. 6, 1536. Tyndale was descended from an ancient Northumbrian family, went to school at Oxford, and afterward to Magdalen Hall and Cambridge.

 
 

William Tyndale Overview

Tyndale was a theologian and scholar who translated the Bible into an early form of Modern English. He was the first person to take advantage of Gutenberg’s movable-type press for the purpose of printing the scriptures in the English language. Besides translating the Bible, Tyndale also held and published views which were considered heretical, first by the Catholic Church, and later by the Church of England which was established by Henry VIII. His Bible translation also included notes and commentary promoting these views. Tyndale's translation was banned by the authorities, and Tyndale himself was burned at the stake in 1536, at the instigation of agents of Henry VIII and the Anglican Church.

 
 

The Early Years of William Tyndale

Tyndale enrolled at Oxford in 1505, and grew up at the University. He received his Master’s Degree in 1515 at the age of twenty-one! He proved to be a gifted linguist. One of Tyndale’s associates commented that Tyndale was “so skilled in eight languages – Hebrew, Greek, Latin, Spanish, French, Italian, English, and German, that whichever he speaks, you might think it his native tongue!” This gift undoubtedly aided him in his successful evasion of the authorities during his years of exile from England.

 
 

Early Controversy Surrounding Tyndale

Around 1520, William Tyndale became a tutor in the family of Sir John Walsh, at Little Sodbury in Gloucestershire. Having become attached to the doctrines of the Reformation, and devoted himself to the study of the Scriptures, the open avowal of his sentiments in the house of Walsh, his disputes with Roman Catholic dignitaries there, and especially his preaching, excited much opposition, and led to his removal to London (about Oct., 1523), where he began to preach, and made many friends among the laity, but none among church leaders.

A clergyman hopelessly entrenched in Roman Catholic dogma once taunted Tyndale with the statement, “We are better to be without God’s laws than the Pope’s”. Tyndale was infuriated by such Roman Catholic heresies, and he replied, “I defy the Pope and all his laws. If God spare my life ere many years, I will cause the boy that drives the plow to know more of the scriptures than you!

 
 

William Tyndale First Prints The Scripture in English

He was hospitably entertained at the house of Sir Humphrey Monmouth, and also financially aided by him and others in the accomplishment of his purpose to translate the Scriptures into the commonly spoken English of the day. Unable to do so in England, he set out for the continent (about May, 1524), and appears to have visited Hamburg and Wittenberg. The place where he translated the New Testament, is thought to have been Wittenberg, under the aid of Martin Luther. The printing of this English New Testament in quarto was begun at Cologne in the summer of 1525, and completed at Worms, and that there was likewise printed an octavo edition, both before the end of that year. William Tyndale’s Biblical translations appeared in the following order: New Testament, 1525-26; Pentateuch, 1530; Jonah, 1531.

 
 

His literary activity during that interval was extraordinary. When he left England, his knowledge of Hebrew, if he had any, was of the most rudimentary nature; and yet he mastered that difficult tongue so as to produce from the original an admirable translation of the entire Pentateuch, the Books of Joshua, Judges, Ruth, First and Second Samuel, First and Second Kings, First Chronicles, contained in Matthew's Bible of 1537, and of the Book of Jonah, so excellent, indeed, that his work is not only the basis of those portions of the Authorized King James Version of 1611, but constitutes nine-tenths of that translation, and very largely that of the English Revised Version of 1885.

 
 

In addition to these he produced the following works. His first original composition, A Pathway into the Holy Scripture, is really a reprint, slightly altered, of his Prologue to the quarto edition of his New Testament, and had appeared in separate form before 1532; The Parable of the Wicked Mammon (1527); and The Obedience of a Christian Man (1527-28). These several works drew out in 1529 Sir Thomas More's Dialogue, etc. In 1530 appeared Tyndale's Practyse of Prelates, and in 1531 his Answer to the Dialogue, his Exposition of the First Epistle of St. John, and the famous Prologue to Jonah; in 1532, An Exposition upon the V. VI. VII. Chapters of Matthew; and in 1536, A Brief Declaration of the Sacraments, etc., which seems to be a posthumous publication. Joshua-Second Chronicles also was published after his death.

 
 

All these works were written during those mysterious years, in places of concealment so secure and well chosen, that neither the ecclesiastical nor diplomatic emissaries of Wolsey and Henry VIII., charged to track, hunt down, and seize the fugitive, were able to reach them, and they are even yet unknown. Under the idea that the progress of the Reformation in England rendered it safe for him to leave his concealment, he settled at Antwerp in 1534, and combined the work of an evangelist with that of a translator of the Bible.

 
 

The Betrayal and Death of William Tyndale

Tyndale was betrayed by a friend, Philips, the agent either of Henry or of English ecclesiastics, or possibly of both. Tyndale was arrested and imprisoned in the castle of Vilvoorden for over 500 days of horrible conditions. He was tried for heresy and treason in a ridiculously unfair trial, and convicted. Tyndale was then strangled and burnt at the stake in the prison yard, Oct. 6, 1536. His last words were, "Lord, open the king of England's eyes." This prayer was answered three years later, in the publication of King Henry VIII’s 1539 English “Great Bible”.

 
 

Tyndale's place in history has not yet been sufficiently recognized as a translator of the Scriptures, as an apostle of liberty, and as a chief promoter of the Reformation in England. In all these respects his influence has been singularly under-valued. The sweeping statement found in almost all histories, that Tyndale translated from the Vulgate and Luther, is most damaging to the reputation of the writers who make it; for, as a matter of fact, it is contrary to truth, since his translations are made directly from the originals, with the aid of the Erasmus 1516 Greek-Latin New Testament, and the best available Hebrew texts. The Prolegomena in Mombert's William Tyndale's Five Books of Moses show conclusively that Tyndale's Pentateuch is a translation of the Hebrew original.

 

HOME    SPIRITUAL    CHRISTIAN HISTORY